સૂરા રહેમાન ગુજરાતી અનુવાદ સાથે

સૂરહ અર-રહમાન, જે કુરઆનની 55મી સૂરત છે, તે અલ્લાહની દયા અને આભારપ્રકટની ઊંડી ચિંતનશીલતા છે. અલ્લાહની સુંદર ગുണોમાંના એક, અર-રહમાન (અતિ દયાળુ) ના નામ પર આ સૂરત રાખવામાં આવી છે. આ મક્કી સૂરત તેની લયબદ્ધ વાણી અને શાશ્વત સંદેશ દ્વારા પાઠકોને મોહિત કરી દે છે. આ સૂરત માનવજાત અને જિન્ન બંનેને સંબોધિત કરે છે.

વિગતમાહિતી
સુરા નામઅર-રહેમાન (الرحمن)
પ્રકરણ નંબરપંચાવન
શ્લોકોની સંખ્યાઇઠ્યોતેર
પ્રકટીકરણનું સ્થળમક્કા
જુઝ (પેરા) નંબરસત્તાવીસ
કી થીમ્સદૈવી દયા, સર્જનના આશીર્વાદ, જવાબદારી, પ્રકૃતિમાં સંતુલન, સ્વર્ગ વિરુદ્ધ નરક
શબ્દો~૧,૩૦૦ (લિપી/શૈલી પ્રમાણે થોડો બદલાય છે)
પત્રો~5,000 (લિપી પ્રમાણે બદલાય છે)
રુકુસ૩ (માનક વિભાગ)
અનન્ય લક્ષણપુનરાવર્તિત ટાળો: “ફા-બિ-આય્યી અલાઈ રબ્બીકુમા તુકાધિબાન” (31 વખત)
પ્રાથમિક પ્રેક્ષકમાનવ અને જીન (સ્પષ્ટ રીતે એકસાથે સંબોધિત)

સુરા રહેમાનનો ગુજરાતી અનુવાદ

Ar-Rahmaan
الرَّحْمَـٰنُ ١
અર-રહમાન
‘Allamal Quran
عَلَّمَ الْقُرْآنَ ٢
તેે કુરઆન શિખવાડે છે.
Khalaqal insaan
خَلَقَ الْإِنسَانَ ٣
તેે મનુષ્યની રચના કરે છે.
‘Allamahul bayaan
عَلَّمَهُ الْبَيَانَ ٤
તેે તેને સ્પષ્ટ ભાષા શિખવાડે છે.
Ash-shamsu wal-qamaru bihusbaan
الشَّمْسُ وَالْقَمَرُ بِحُسْبَانٍ ٥
સૂર્ય અને ચંદ્ર નિર્ધારિત ગણતરી મુજબ ચલે છે.
Wan-najmu wash-shajaru yasjudaan
وَالنَّجْمُ وَالشَّجَرُ يَسْجُدَانِ ٦
તારાઓ અને વૃક્ષો સજદા કરે છે.
Was-samaa’a rafa’ahaa wa wada’al meezaan
وَالسَّمَاءَ رَفَعَهَا وَوَضَعَ الْمِيزَانَ ٧
તેે આકાશને ઊંચું ઉઠાવે છે અને તોલમાપ માટે તાજે લાવે છે.
Allaa tatghaw fil meezaan
أَلَّا تَطْغَوْا فِي الْمِيزَانِ ٨
તમે તોલમાપમાં અતિગમન ન કરો.
Wa aqeemul wazna bil-qisti wa laa tukhsirul meezaan
وَأَقِيمُوا الْوَزْنَ بِالْقِسْطِ وَلَا تُخْسِرُوا الْمِيزَانَ ٩
સમાનતાપૂર્વક વજન માપો, અને ઓછું ન કરો.
Wal-arda wada’ahaa lil-anaam
وَالْأَرْضَ وَضَعَهَا لِلْأَنَامِ ١٠
તેે પૃથ્વી (પ્રાણીઓ માટે) ફેલાવે છે.
Feehaa faakihatun wan-nakhlul zaatul akmaam
فِيهَا فَاكِهَةٌ وَالنَّخْلُ ذَاتُ الْأَكْمَامِ ١١
તેમાં ફળો અને મીઠા ખજુરનાં ઝાડ છે, જેમાં છાંદ્રા છે.
Wal-habbu zul-‘asfi war-raihaan
وَالْحَبُّ ذُو الْعَصْفِ وَالرَّيْحَانُ ١٢
તેમાં અનાજ અને સુગંધિએ વાળા છોડ છે.
Fabi-ayyi aalaaa’i rabbikumaa tukazzibaan
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ١٣
તો, તમારા પ્રભુની કેટલી નિઃશંક કૃપા અત્યારે તમે ના ઇન્કાર કરો છો?
Khalaqal insaana min salsaalim kal-fakhkhaar
خَلَقَ الْإِنسَانَ مِن صَلْصَالٍ كَالْفَخَّارِ ١٤
તેે મનુષ્યને મૃદુલ કાદળમાંથી બનાવે છે.
Wa khalaqal jaanna mim-maarijim min naar
وَخَلَقَ الْجَانَّ مِن مَّارِجٍ مِّن نَّارٍ ١٥
અને તેે જિનોને આગની શુદ્ધ શંખમાંથી બનાવે છે.
Fabi-ayyi aalaaa’i rabbikumaa tukazzibaan
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ١٦
તો, તમારા પ્રભુની કેટલી કૃપા તમે ના ઇન્કાર કરો છો?
Rabbul-mashriqayni wa rabbul-maghribayn
رَبُّ الْمَشْرِقَيْنِ وَرَبُّ الْمَغْرِبَيْنِ ١٧
તેે પૂર્વ અને પશ્ચિમનાં પ્રભુ છે.
Fabi-ayyi aalaaa’i rabbikumaa tukazzibaan
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ١٨
તો, તમારા પ્રભુની કેટલી કૃપા તમે ના ઇન્કાર કરો છો?
Marajal-bahrayni yaltaqiyaan
مَرَجَ الْبَحْرَيْنِ يَلْتَقِيَانِ ١٩
તેે બે દરિયા વહેવે છે જે મળતા હોય છે.
Bainahumaa barzakhul laa yabghiyaan
بَيْنَهُمَا بَرْزَخٌ لَّا يَبْغِيَانِ ٢٠
તેમની વચ્ચે એક અવરોધ છે, જે બંનેને સ્પર્શ કરવાની મંજૂરી નથી આપતો.
Fabi-ayyi aalaaa’i rabbikumaa tukazzibaan
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ٢١
તો, તમારા પ્રભુની કેટલી કૃપા તમે ના ઇન્કાર કરો છો?
Yakhruju minhumal-lu’lu-u wal-marjaan
يَخْرُجُ مِنْهُمَا اللُّؤْلُؤُ وَالْمَرْجَانُ ٢٢
તે બે દરિયાઓમાંથી મોતી અને મણિકામન બહાર આવે છે.
Fabi-ayyi aalaaa’i rabbikumaa tukazzibaan
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ٢٣
તો, તમારા પ્રભુની કેટલી કૃપા તમે ના ઇન્કાર કરો છો?
Wa lahul-jawaaril-munsha-aatu fil-bahri kal-a’laam
وَلَهُ الْجَوَارِ الْمُنشَآتُ فِي الْبَحْرِ كَالْأَعْلَامِ ٢٤
અને તેે દરિયામાં મજબૂત જહાજો ઊભા કરે છે, જે પર્વતો જેવા દૃઢ હોય છે.
Fabi-ayyi aalaaa’i rabbikumaa tukazzibaan
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ٢٥
તો, તમારા પ્રભુની કેટલી કૃપા તમે ના ઇન્કાર કરો છો?
Kullu man ‘alaihaa faan
كُلُّ مَنْ عَلَيْهَا فَانٍ ٢٦
પૃથ્વી પર જે કઈ પણ છે તે સર્વવિનાશી છે.
Wa yabqaa wajhu rabbika zul-jalaali wal-ikraam
وَيَبْقَىٰ وَجْهُ رَبِّكَ ذُو الْجَلَالِ وَالْإِكْرَامِ ٢٧
અને તમારો પ્રભુ, મહિમા અને તેજસ્વિતા, સર્વસ્વી રહેશે.
Fabi-ayyi aalaaa’i rabbikumaa tukazzibaan
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ٢٨
તો, તમારા પ્રભુની કેટલી કૃપા તમે ના ઇન્કાર કરો છો?
Yas’aluhu man fissamaawaati wal-ard; kulla yawmin huwa fee shaan
يَسْأَلُهُ مَن فِي السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ ۚ كُلَّ يَوْمٍ هُوَ فِي شَأْنٍ ٢٩
આકાશ અને પૃથ્વી પરના સર્વ જીવ તેને પ્રાર્થના કરે છે; તે દરેક દિવસ તેના કાર્યમાં વ્યસ્ત રહે છે.
Fabi-ayyi aalaaa’i rabbikumaa tukazzibaan
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ٣٠
તો, તમારા પ્રભુની કેટલી કૃપા તમે ના ઇન્કાર કરો છો?
Sanafrughu lakum ayyuhas-saqalaan
سَنَفْرُغُ لَكُمْ أَيُّهَ الثَّقَلَانِ ٣١
હે, લોકો અને જિનો, અમે શિઘ્ર જ તમારું નિરીક્ષણ કરીશું.
Fabi-ayyi aalaaa’i rabbikumaa tukazzibaan
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ٣٢
તો, તમારા પ્રભુની કેટલી કૃપા તમે ના ઇન્કાર કરો છો?
Yaa ma’sharal-jinni wal-insi ini s-tata’tum an tanfuzoo min aqtaaris-samaawaati wal-ardi fanfuzoo; laa tanfuzoona illaa bisultaan
يَا مَعْشَرَ الْجِنِّ وَالْإِنسِ إِنِ اسْتَطَعْتُمْ أَن تَنفُذُوا مِنْ أَقْطَارِ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ فَانفُذُوا ۚ لَا تَنفُذُونَ إِلَّا بِسُلْطَانٍ ٣٣
હે, જિનો અને મનુષ્યોની ઓળખ, જો તમારું હક છે તો આકાશ અને પૃથ્વીની સરહદ પાર કરો; પરંતુ તે શક્ય નથી વિના તેને મંજૂરી આપ્યા.
Fabi-ayyi aalaaa’i rabbikumaa tukazzibaan
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ٣٤
તો, તમારા પ્રભુની કેટલી કૃપા તમે ના ઇન્કાર કરો છો?
Yursalu ‘alaikumaa shuwaazum min-naarinw-wa nuhaasun falaa tantasiraan
يُرْسَلُ عَلَيْكُمَا شُوَاظٌ مِّن نَّارٍ وَنُحَاسٌ فَلَا تَنتَصِرَانِ ٣٥
તમે પર આગની ઝલક અને કાંસાની ચમક મોકલાશે, જેમાંથી તમે બચી ન શકશો.
Fabi-ayyi aalaaa’i rabbikumaa tukazzibaan
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ٣٦
તો, તમારા પ્રભુની કેટલી કૃપા તમે ના ઇન્કાર કરો છો?
Fa-izanshaqqatis-samaa’u fakaanat wardatan kaddihaan
فَإِذَا انشَقَّتِ السَّمَاءُ فَكَانَتْ وَرْدَةً كَالدِّهَانِ ٣٧
જ્યારે આકાશ ફાટી નીકળશે અને તે તેલની જેમ લાલ થઈ જશે, ત્યારે કઇ રીતે થશે એ દિવસ!
Fabi-ayyi aalaaa’i rabbikumaa tukazzibaan
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ٣٨
તો, તમારા પ્રભુની કેટલી કૃપા તમે ના ઇન્કાર કરો છો?
Fa-yawma’izil laa yus’alu ‘an zambiheee insunw wa laa jaann
فَيَوْمَئِذٍ لَّا يُسْأَلُ عَن ذَنبِهِ إِنسٌ وَلَا جَانٌّ ٣٩
તે દિવસે મનુષ્ય અથવા જિનના ગુનાહોના પ્રશ્ન નહીં પૂછાશે.
Fabi-ayyi aalaaa’i rabbikumaa tukazzibaan
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ٤٠
તો, તમારા પ્રભુની કેટલી કૃપા તમે ના ઇન્કાર કરો છો?
Yu’raful-mujrimoona biseemaahum fa’yu’khazu bin-nawaasi wal-aqdaam
يُعْرَفُ الْمُجْرِمُونَ بِسِيمَاهُمْ فَيُؤْخَذُ بِالنَّوَاصِي وَالْأَقْدَامِ ٤١
ગુનાહગાર તેમના ચિહ્નો દ્વારા ઓળખાશે અને તેમને તેમનાં પાટલા અને પગોથી પકડાશે.
Fabi-ayyi aalaaa’i rabbikumaa tukazzibaan
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ٤٢
તો, તમારા પ્રભુની કેટલી કૃપા તમે ના ઇન્કાર કરો છો?
Haazihee jahannamul latee yukazzibu bihal-mujrimoon
هَٰذِهِ جَهَنَّمُ الَّتِي يُكَذِّبُ بِهَا الْمُجْرِمُونَ ٤٣
આ છે તે નરક, જેને ગુનાહગાર ઇન્કાર કરે છે.
Yatoofoona bainahaa wa baina hameemim aan
يَطُوفُونَ بَيْنَهَا وَبَيْنَ حَمِيمٍ آنٍ ٤٤
તેઓ નરક અને ઉકળતાં ગરમ પાણી વચ્ચે ફરતાં રહેશે.
Fabi-ayyi aalaaa’i rabbikumaa tukazzibaan
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ٤٥
તો, તમારા પ્રભુની કેટલી કૃપા તમે ના ઇન્કાર કરો છો?
Wa liman khaafa maqaama rabbihee jannataan
وَلِمَنْ خَافَ مَقَامَ رَبِّهِ جَنَّتَانِ ٤٦
જે લોકો પોતાના પ્રભુના સામે ઊભા રહેવાનો ભય રાખે છે, તેમના માટે બે બાગ છે.
Fabi-ayyi aalaaa’i rabbikumaa tukazzibaan
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ٤٧
તો, તમારા પ્રભુની કેટલી કૃપા તમે ના ઇન્કાર કરો છો?
Zawaataa afnaan
ذَوَاتَا أَفْنَانٍ ٤٨
તે બાગમાં અનેક શાખાવાળા વૃક્ષો છે.
Fabi-ayyi aalaaa’i rabbikumaa tukazzibaan
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ٤٩
તો, તમારા પ્રભુની કેટલી કૃપા તમે ના ઇન્કાર કરો છો?
Feehimaa ‘aynani tajriyaan
فِيهِمَا عَيْنَانِ تَجْرِيَانِ ٥٠
તે બાગમાં બે પ્રવાહી નદીઓ વહે છે.
Fabi ayyi aalaaa’i Rabbikumaa tukazzibaan
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ٥١
તો, તમારા પ્રભુની કેટલી કૃપા તમે ના ઇન્કાર કરો છો?
Feehimaa min kulli faakihatin zawjaan
فِيهِمَا مِنْ كُلِّ فَاكِهَةٍ زَوْجَانِ ٥٢
તે બાગમાં દરેક પ્રકારનું ફળ દંપતીમાં વહેલાઈ ગયું છે.
Fabi ayyi aalaaa’i Rabbikumaa tukazzibaan
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ٥٣
તો, તમારા પ્રભુની કેટલી કૃપા તમે ના ઇન્કાર કરો છો?
Muttaki’eena ‘alaa furushim bataaa’inuhaa min istabraq; wajanal jannataini daan
مُتَّكِئِينَ عَلَىٰ فُرُشٍ بَطَائِنُهَا مِنْ إِسْتَبْرَقٍ ۚ وَجَنَى الْجَنَّتَيْنِ دَانٍ ٥٤
તે બાગમાં સિલ્કના લોટા જેવી સુવિધા ધરાવતી બેઠકો છે, અને બાગનો ફળ નજીક ઉપલબ્ધ છે.
Fabi ayyi aalaaa’i Rabbikumaa tukazzibaan
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ٥٥
તો, તમારા પ્રભુની કેટલી કૃપા તમે ના ઇન્કાર કરો છો?
Feehinna qaasiratut tarfi lam yatmishunna insun qablahum wa laa jaaann
فِيهِنَّ قَاصِرَاتُ الطَّرْفِ لَمْ يَطْمِثْهُنَّ إِنْسٌ قَبْلَهُمْ وَلَا جَانٌّ ٥٦
તે બાગમાં નમ્ર નજર ધરાવતા સ્ત્રીઓ છે, જેમને અગાઉ કોઈએ સ્પર્શ નથી કર્યો.
Fabi ayyi aalaaa’i Rabbikumaa tukazzibaan
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ٥٧
તો, તમારા પ્રભુની કેટલી કૃપા તમે ના ઇન્કાર કરો છો?
Ka annahunnal yaaqootu wal marjaan
كَأَنَّهُنَّ الْيَاقُوتُ وَالْمَرْجَانُ ٥٨
તેમને રત્નો અને મોરના જેવું બનાવીને સમાન કરવામાં આવે છે.
Fabi ayyi aalaaa’i Rabbikumaa tukazzibaan
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ٥٩
તો, તમારા પ્રભુની કેટલી કૃપા તમે ના ઇન્કાર કરો છો?
Hal jazaaa’ul ihsaani illal ihsaan
هَلْ جَزَاءُ الْإِحْسَانِ إِلَّا الْإِحْسَانُ ٦٠
સારા કર્મનો ફળ, ફક્ત સારા કર્મોનો, પ્રાપ્ય છે.
Fabi ayyi aalaaa’i Rabbikumaa tukazzibaan
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ٦١
તો, તમારા પ્રભુની કેટલી કૃપા તમે ના ઇન્કાર કરો છો?
Wa min doonihimaa jannataan
وَمِنْ دُونِهِمَا جَنَّتَانِ ٦٢
અને તે બાગ ઉપરાંત, વધુ બે બાગો છે.
Fabi ayyi aalaaa’i Rabbikumaa tukazzibaan
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ٦٣
તો, તમારા પ્રભુની કેટલી કૃપા તમે ના ઇન્કાર કરો છો?
Mudhaaammataan
مُدْهَامَّتَانِ ٦٤
તે બાગોમાં ઊંડા લીલા વણાંક છે.
Fabi ayyi aalaaa’i Rabbikumaa tukazzibaan
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ٦٥
તો, તમારા પ્રભુની કેટલી કૃપા તમે ના ઇન્કાર કરો છો?
Feehimaa ‘aynaani nad daakhataan
فِيهِمَا عَيْنَانِ نَضَّاخَتَانِ ٦٦
તે બાગોમાં બે પ્રસન્ન ઝરણાઓ વહે છે.
Fabi ayyi aalaaa’i Rabbikumaa tukazzibaan
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ٦٧
તો, તમારા પ્રભુની કેટલી કૃપા તમે ના ઇન્કાર કરો છો?
Feehimaa faakihatunw wa nakhlunw wa rummaan
فِيهِمَا فَاكِهَةٌ وَنَخْلٌ وَرُمَّانٌ ٦٨
તે બાગમાં ફળ, ખજૂરનાં ઝાડ અને અનાર છે.
Fabi ayyi aalaaa’i Rabbikumaa tukazzibaan
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ٦٩
તો, તમારા પ્રભુની કેટલી કૃપા તમે ના ઇન્કાર કરો છો?
Feehinna khairaatun hisaan
فِيهِنَّ خَيْرَاتٌ حِسَانٌ ٧٠
તે બાગમાં સુમેળવાળા અને સુંદર સ્ત્રીઓ છે.
Fabi ayyi aalaaa’i Rabbikumaa tukazzibaan
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ٧١
તો, તમારા પ્રભુની કેટલી કૃપા તમે ના ઇન્કાર કરો છો?
Hoorum maqsooraatun fil khiyaam
حُورٌ مَقْصُورَاتٌ فِي الْخِيَامِ ٧٢
તે સ્ત્રીઓ ગોપનીય હોવાને કારણે ખીમામાં ઢાંકવામાં આવી છે.
Fabi ayyi aalaaa’i Rabbikumaa tukazzibaan
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ٧٣
તો, તમારા પ્રભુની કેટલી કૃપા તમે ના ઇન્કાર કરો છો?
Lam yatmis hunna insun qablahum wa laa jaaann
لَمْ يَطْمِثْهُنَّ إِنْسٌ قَبْلَهُمْ وَلَا جَانٌّ ٧٤
તેને અગાઉ કોઈપણ મનુષ્ય કે જિનોએ સ્પર્શ કર્યો નથી.
Fabi ayyi aalaaa’i Rabbikumaa tukazzibaan
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ٧٥
તો, તમારા પ્રભુની કેટલી કૃપા તમે ના ઇન્કાર કરો છો?
Muttaki’eena ‘alaa rafrafin khudrinw wa ‘abqariyyin hisaan
مُتَّكِئِينَ عَلَىٰ رَفْرَفٍ خُضْرٍ وَعَبْقَرِيٍّ حِسَانٍ ٧٦
તેઓ ઊંચા-કાઠના કમળ અને વિખ્યાત બેઠકો પર આરામ કરશે.
Fabi ayyi aalaaa’i Rabbikumaa tukazzibaan
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ٧٧
તો, તમારા પ્રભુની કેટલી કૃપા તમે ના ઇન્કાર કરો છો?
Tabaarakasmu Rabbika Zil-Jalaali wal-Ikraam
تَبَارَكَ اسْمُ رَبِّكَ ذِي الْجَلَالِ وَالْإِكْرَامِ ٧٨
અને કહો, “તમારા પ્રભુનું નામ, જે મહિમાવાન અને શ્રેષ્ઠ છે.”

સૂરા રહેમાન Mp3 ડાઉનલોડ

અરબીમાં સુરા રહેમાન

ગુજરાતી + અરબીમાં સુરા રહેમાન

સુરા રહેમાન વિડિઓ

પૃષ્ઠભૂમિ અને સંદર્ભ

વહીઃ

  • એક મક્કી સૂરત (પ્રવક્તાની મદીનાની હિજ્રત પહેલાં મક્કામાં અવતરિત).

ઉદ્દેશ્ય:

  • માનવજાત અને જિન્ન ને તેમના સૃષ્ટા અને જવાબદારી વિશે યાદ અપાવવાનો હેતુ.

રચના:

  • વિશિષ્ટ પુનરાવૃત્તિ: “فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ” (“તમારા રબ્બના કયા આશીર્વાદને તમે નકારશો?”) – આ વિવેકપૂર્ણ પ્રશ્ન 31 વાર પુનરાવૃત્ત થાય છે.
  • માનવજાત અને જિન્ન બંનેને સંબોધિત કરે છે (આયત 1: “અલ-ઇન્સાન વલ-જિન્ન”), જે કુરઆનમાં દુર્લભ દ્વંદ્વ સંબોધન છે.

મુખ્ય થીમ્સ

અલ્લાહની રચના:

  • આકાશીય પદાર્થો: સૂર્ય, ચંદ્ર, તારા (આયત 5-6).
  • પ્રકૃતિ: છોડ, સમુદ્ર (આયત 10-12, 19-20).
  • માનવજાત અને જિન્ન: આયત 15“ધૂમરહીત અગ્નિ” માંથી જિન્નોની રચના.

દિવ્ય આશીર્વાદ:

  • ભૌતિક: ફળ, અનાજ (આયત 11), નૌકાઓ (આયત 24).
  • આધ્યાત્મિક: વહીઅ અને માર્ગદર્શન (આયત 1-2).
  • શાશ્વત: જન્નત (આયત 46-78).

જવાબદારી:

  • તમામ જીવસર્જિતોને ચુકાદી માટે રજૂ કરવામાં આવશે (આયત 31: “અમે તમને હિસાબ માટે બોલાવીશું.”).
  • સત્ય નકારનારાઓ માટે નર્ક અગ્નિ (આયત 43-45).

જન્નત અને નર્ક:

  • જન્નત: બગીચાઓ, વહેતા નદીઓ અને સારા સાથીઓ સાથે વર્ણવાયેલી (આયત 46-78).
  • નર્ક: સત્ય નકારનારાઓ માટે શાસ્તિનું સ્થાન (આયત 35-41).

મુખ્ય શ્લોકો અને ઊંડો અર્થ

આયત 55:13:

“તમારા રબ્બના કયા આશીર્વાદને તમે નકારશો?”

હેતુ: આ શબ્દો વારંવાર પુનરાવૃત્ત થાય છે જેથી કૃતજ્ઞતા અને આત્મચિંતન ઉદ્ભવ થાય.

આયત 55:26:

“પૃથ્વી પર જે કંઈ છે તે બધું નાશ પામશે.”

અર્થ: સંસારના નાશવંત સ્વરૂપ અને અલ્લાહની શાશ્વતતા વચ્ચેનો તફાવત દર્શાવે છે.

આયત 55:60:

“સારા કાર્ય માટે પુરસ્કાર સારા કાર્ય સિવાય બીજું શું હોઈ શકે?”

પાઠ: દિવ્ય ન્યાય પર ભાર – કર્મો સીધા પરલોકમાં ફળ આપે છે.

પ્રતિબિંબ અને એપ્લિકેશન

કૃતજ્ઞતા (Gratitude):

આશીર્વાદોને ઓળખો – આરોગ્ય, રિઝ્ક (આજીવિકા), અને હિદાયત (માર્ગદર્શન).

હિસાબ-કિતાબ (Accountability):

સારા કર્મો દ્વારા આખરી દિવસે તૈયારી કરો.

પ્રયોગાત્મક પગલાં (Actionable Steps):

દરરોજ અથવા સાપ્તાહિક રૂપે સૂરહ રહમાનનું પઠન કરો.
આપત્તિ કે અકૃતજ્ઞતાના ક્ષણોમાં આયતો પર મનન કરો.

નિષ્કર્ષ

સૂરહ રહમાન અલ્લાહની મહેરબાની, જીવનના હેતુ, અને પરલોકની ખાતરીનું શક્તિશાળી સ્મરણ કરાવે છે.

તેમાં પુનરાવૃત્ત થતો વાક્યવિન્યાસ પાઠકોને અલ્લાહના આશીર્વાદોને ઓળખવા અને હેતુપૂર્વક જીવવા માટે પ્રેરિત કરે છે.