తెలుగు అనువాదంతో సూరా రెహమాన్

సూరహ్ అర్-రహ్మాన్, ఖురాన్ యొక్క 55వ అధ్యాయం, దైవిక కరుణ మరియు కృతజ్ఞతపై లోతైన ధ్యానంగా నిలుస్తుంది. అల్లాహ్ యొక్క అత్యంత అందమైన గుణాలలో ఒకటైన అర్-రహ్మాన్ (అత్యంత కరుణామయుడు) పేరుతో దీనికి నామకరణం చేయబడింది. ఈ మక్కా సూరా తన లయబద్ధమైన శైలితో మరియు శాశ్వత సందేశంతో పాఠకులను ఆకర్షిస్తుంది. ఇది మానవులకూ మరియు జిన్నులకు ఉద్దేశించినదిగా చెప్పబడింది.

వివరాలుసమాచారం
సూరా పేరుఅర్-రెహ్మాన్ (الرحمن)
అధ్యాయం సంఖ్య55
శ్లోకాల సంఖ్య78
ప్రకటన స్థలంమక్కా
జుజ్ (పారా) సంఖ్య27
కీ థీమ్స్దైవిక దయ, సృష్టి యొక్క ఆశీర్వాదాలు, జవాబుదారీతనం, ప్రకృతిలో సమతుల్యత, స్వర్గం vs నరకం
పదాలు~1,300 (స్క్రిప్ట్/శైలిని బట్టి కొద్దిగా మారుతుంది)
ఉత్తరాలు~5,000 (స్క్రిప్ట్‌ను బట్టి మారుతుంది)
రుకుస్3 (ప్రామాణిక విభాగం)
ప్రత్యేక ఫీచర్పదే పదే పల్లవి: “ఫా-బి-అయ్యి ఆలాయీ రబ్బికుమా తుకద్ధిబాన్” (31 సార్లు)
ప్రాథమిక ప్రేక్షకులుమానవులు మరియు జిన్లు (స్పష్టంగా కలిపి సంబోధించబడింది)

సూరా రెహమాన్ యొక్క తెలుగు అనువాదం

Ar Rahmaan
الرَّحْمَٰنُ ١
అనంత కరుణామయుడు
‘Allamal Quran
عَلَّمَ الْقُرْآنَ ٢
ఖుర్ఆన్‌ను నేర్పాడు
Khalaqal insaan
خَلَقَ الْإِنْسَانَ ٣
మానవుని సృష్టించాడు
‘Allamahul bayaan
عَلَّمَهُ الْبَيَانَ ٤
అతనికి స్పష్టమైన మాట నేర్పాడు
Ashshamsu walqamaru bihusbaan
الشَّمْسُ وَالْقَمَرُ بِحُسْبَانٍ ٥
సూర్యుడు, చంద్రుడు నిర్దిష్ట గణనలతో నడుస్తుంటాయి
Wannajmu washshajaru yasjudan
وَالنَّجْمُ وَالشَّجَرُ يَسْجُدَانِ ٦
నక్షత్రాలు మరియు వృక్షాలు సజ్దా చేస్తుంటాయి
Wassamaaa’a rafa’ahaa wa wada’al Meezan
وَالسَّمَاءَ رَفَعَهَا وَوَضَعَ الْمِيزَانَ ٧
ఆకాశాన్ని ఎత్తి పెట్టి, తూలికమార్గాన్ని ఏర్పరచాడు
Allaa tatghaw fil meezaan
أَلَّا تَطْغَوْا فِي الْمِيزَانِ ٨
తూలికమార్గంలో ఉల్లంఘన చేయకూడదని
Wa aqeemul wazna bilqisti wa laa tukhsirul meezaan
وَأَقِيمُوا الْوَزْنَ بِالْقِسْطِ وَلَا تُخْسِرُوا الْمِيزَانَ ٩
సమానత్వంతో తూలికాన్ని స్థాపించండి; తూలికలో తగ్గింపు చేయకండి
Wal arda wada’ahaa lilanaam
وَالْأَرْضَ وَضَعَهَا لِلْأَنَامِ ١٠
భూమిని సకల జీవరాసుల కొరకు ఏర్పాటు చేశాడు
Feehaa faakihatunw wan nakhlu zaatul akmaam
فِيهَا فَاكِهَةٌ وَالنَّخْلُ ذَاتُ الْأَكْمَامِ ١١
అందులో ఫలాలు, మరియు రూచి గల ఖర్జూరాల వృక్షాలు ఉన్నాయి
Walhabbu zul ‘asfi war Raihaan
وَالْحَبُّ ذُو الْعَصْفِ وَالرَّيْحَانُ ١٢
అందులో ధాన్యాలు మరియు సుగంధ పూల జాడ ఉన్నాయి
Fabi ayyi aalaaa’i Rabbikumaa tukazzibaan
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ١٣
అయితే, మీ ప్రభువు యొక్క ఏ అనుగ్రహాలను మీరు తిరస్కరిస్తారు?
Khalaqal insaana min salsaalin kalfakhkhaar
خَلَقَ الْإِنْسَانَ مِنْ صَلْصَالٍ كَالْفَخَّارِ ١٤
మట్టిని వంటి శిల్పం నుండి మానవుడిని సృష్టించాడు
Wa khalaqal jaaan mim maarijim min naar
وَخَلَقَ الْجَانَّ مِنْ مَارِجٍ مِنْ نَارٍ ١٥
జిన్నులను, అగ్నిజ్వాలల నుండి సృష్టించాడు
Fabi ayyi aalaaa’i Rabbikumaa tukazzibaan
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ١٦
అయితే, మీ ప్రభువు యొక్క ఏ అనుగ్రహాలను మీరు తిరస్కరిస్తారు?
Rabbul mashriqayni wa Rabbul maghribayn
رَبُّ الْمَشْرِقَيْنِ وَرَبُّ الْمَغْرِبَيْنِ ١٧
తూర్పు మరియు పడమర రెండు వైపులనూ ప్రభువు
Fabi ayyi aalaaa’i Rabbikumaa tukazzibaan
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ١٨
అయితే, మీ ప్రభువు యొక్క ఏ అనుగ్రహాలను మీరు తిరస్కరిస్తారు?
Marajal bahrayni yalta qiyaan
مَرَجَ الْبَحْرَيْنِ يَلْتَقِيَانِ ١٩
రెండు సముద్రాలు కలుసుకుంటాయి
Bainahumaa barzakhul laa yabghiyaan
بَيْنَهُمَا بَرْزَخٌ لَا يَبْغِيَانِ ٢٠
వాటి మధ్య ఒక అవరోధం ఉంది, అవి ఒకదాని మీద ఒకటి దాటవు
Fabi ayyi aalaaa’i Rabbikumaa tukazzibaan
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ٢١
అయితే, మీ ప్రభువు యొక్క ఏ అనుగ్రహాలను మీరు తిరస్కరిస్తారు?
Yakhruju minhumal lu ‘lu u wal marjaan
يَخْرُجُ مِنْهُمَا اللُّؤْلُؤُ وَالْمَرْجَانُ ٢٢
రెండు సముద్రాల నుండి ముత్యాలు మరియు పగడాలు వెలువడతాయి
Fabi ayyi aalaaa’i Rabbikumaa tukazzibaan
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ٢٣
అయితే, మీ ప్రభువు యొక్క ఏ అనుగ్రహాలను మీరు తిరస్కరిస్తారు?
Wa lahul jawaaril mun sha’aatu fil bahri kal a’laam
وَلَهُ الْجَوَارِ الْمُنْشَآتُ فِي الْبَحْرِ كَالْأَعْلَامِ ٢٤
సముద్రంలో ఉన్న నౌకలు, పర్వతాల దృఢత్వంతో సమానం, ఆయన స్వంతం
Fabi ayyi aalaaa’i Rabbikumaa tukazzibaan
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ٢٥
అయితే, మీ ప్రభువు యొక్క ఏ అనుగ్రహాలను మీరు తిరస్కరిస్తారు?
Kullu man ‘alaihaa faan
كُلُّ مَنْ عَلَيْهَا فَانٍ ٢٦
భూమి మీద ఉన్న ప్రతీది నశిస్తుంది
Wa yabqaa wajhu rabbika zul jalaali wal ikraam
وَيَبْقَىٰ وَجْهُ رَبِّكَ ذُو الْجَلَالِ وَالْإِكْرَامِ ٢٧
మిగిలేది, మీ ప్రభువు యొక్క మహిమ మరియు ఆభరణం మాత్రమే
Fabi ayyi aalaaa’i Rabbikumaa tukazzibaan
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ٢٨
అయితే, మీ ప్రభువు యొక్క ఏ అనుగ్రహాలను మీరు తిరస్కరిస్తారు?
Yas’aluhoo man fissamaawaati walard; kulla yawmin huwa fee shaan
يَسْأَلُهُ مَنْ فِي السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ ۚ كُلَّ يَوْمٍ هُوَ فِي شَأْنٍ ٢٩
ఆకాశంలో మరియు భూమిలోని ప్రతి జీవి ఆయనను ప్రార్థిస్తుంది; ప్రతి రోజూ ఆయన తన పనిలో నిమగ్నుడవుతాడు
Fabi ayyi aalaaa’i Rabbikumaa tukazzibaan
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ٣٠
అయితే, మీ ప్రభువు యొక్క ఏ అనుగ్రహాలను మీరు తిరస్కరిస్తారు?
Sanafrughu lakum ayyuhas saqalaan
سَنَفْرُغُ لَكُمْ أَيُّهَ الثَّقَلَانِ ٣١
మేము త్వరలో మీ అందరికీ పరిష్కారం అందిస్తాము, ఓ భారమైన వారనూ
Fabi ayyi aalaaa’i Rabbikumaa tukazzibaan
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ٣٢
అయితే, మీ ప్రభువు యొక్క ఏ అనుగ్రహాలను మీరు తిరస్కరిస్తారు?
Yaa ma’sharal jinni wal insi inis tata’tum an tanfuzoo min aqtaaris samaawaati wal ardi fanfuzoo; laa tanfuzoona illaa bisultaan
يَا مَعْشَرَ الْجِنِّ وَالْإِنْسِ إِنِ اسْتَطَعْتُمْ أَنْ تَنْفُذُوا مِنْ أَقْطَارِ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ فَانْفُذُوا ۚ لَا تَنْفُذُونَ إِلَّا بِسُلْطَانٍ ٣٣
ఓ జిన్నులు, ఓ మనుషులు! మీరు గగన, భూమి సరిహద్దుల్ని దాటగలిగితే దాటండి, కానీ దాటలేరు; అది కేవలం అధికారంతో సాధ్యం
Fabi ayyi aalaaa’i Rabbikumaa tukazzibaan
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ٣٤
అయితే, మీ ప్రభువు యొక్క ఏ అనుగ్రహాలను మీరు తిరస్కరిస్తారు?
Yursalu ‘alaikumaa shuwaazum min naarinw-wa nuhaasun falaa tantasiraan
يُرْسَلُ عَلَيْكُمَا شُوَاظٌ مِنْ نَارٍ وَنُحَاسٌ فَلَا تَنْتَصِرَانِ ٣٥
మీపై అగ్ని యొక్క ఉరుములు, కాంచిన చిట్టకలు పంపబడతాయి, వాటిలో మీరు రక్షించబడలేరు
Fabi ayyi aalaaa’i Rabbikumaa tukazzibaan
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ٣٦
అయితే, మీ ప్రభువు యొక్క ఏ అనుగ్రహాలను మీరు తిరస్కరిస్తారు?
Fa-izan shaqqatis samaaa’u fakaanat wardatan kaddihaan
فَإِذَا انْشَقَّتِ السَّمَاءُ فَكَانَتْ وَرْدَةً كَالدِّهَانِ ٣٧
ఆకాశం చీలిపోతే, అది నూనె పోలిక, ఎర్రని పువ్వులాగా మారిపోతుంది
Fabi ayyi aalaaa’i Rabbikumaa tukazzibaan
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ٣٨
అయితే, మీ ప్రభువు యొక్క ఏ అనుగ్రహాలను మీరు తిరస్కరిస్తారు?
Fa-yawma’izil laa yus’alu ‘an zambiheee insunw wa laa jaann
فَيَوْمَئِذٍ لَا يُسْأَلُ عَنْ ذَنْبِهِ إِنْسٌ وَلَا جَانٌّ ٣٩
ఆ రోజు, మనుషులు లేదా జిన్నులు తమ పాపాల గురించి అడగబడవు
Fabi ayyi aalaaa’i Rabbikumaa tukazzibaan
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ٤٠
అయితే, మీ ప్రభువు యొక్క ఏ అనుగ్రహాలను మీరు తిరస్కరిస్తారు?
Yu’raful mujrimoona biseemaahum fa’yu’khazu binna waasi wal aqdaam
يُعْرَفُ الْمُجْرِمُونَ بِسِيمَاهُمْ فَيُؤْخَذُ بِالنَّوَاصِي وَالْأَقْدَامِ ٤١
నేరగాళ్లను వారి గుర్తు చిహ్నాల ద్వారా గుర్తించి, వారి ముంగురులు, కాళ్ళు పట్టబడతాయి
Fabi ayyi aalaaa’i Rabbikumaa tukazzibaan
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ٤٢
అయితే, మీ ప్రభువు యొక్క ఏ అనుగ్రహాలను మీరు తిరస్కరిస్తారు?
Haazihee jahannamul latee yukazzibu bihal mujrimoon
هَٰذِهِ جَهَنَّمُ الَّتِي يُكَذِّبُ بِهَا الْمُجْرِمُونَ ٤٣
ఇది నరకమే, దీనిని నేరగాళ్లు తిరస్కరిస్తారు
Yatoofoona bainahaa wa baina hameemim aan
يَطُوفُونَ بَيْنَهَا وَبَيْنَ حَمِيمٍ آنٍ ٤٤
వారు నరకం మరియు ఉష్ణమైన నీటి మధ్య తిరుగుతారు
Fabi ayyi aalaaa’i Rabbikumaa tukazzibaan
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ٤٥
అయితే, మీ ప్రభువు యొక్క ఏ అనుగ్రహాలను మీరు తిరస్కరిస్తారు?
Wa liman khaafa maqaama rabbihee jannataan
وَلِمَنْ خَافَ مَقَامَ رَبِّهِ جَنَّتَانِ ٤٦
మీ ప్రభువు యొక్క దగ్గర ఉండే భయంతో ఉన్న వారికి రెండు స్వర్గాలు ఉంటాయి
Fabi ayyi aalaaa’i Rabbikumaa tukazzibaan
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ٤٧
అయితే, మీ ప్రభువు యొక్క ఏ అనుగ్రహాలను మీరు తిరస్కరిస్తారు?
Zawaataaa afnaan
ذَوَاتَا أَفْنَانٍ ٤٨
అవి రెండు అనేక శాఖలతో కూడినవి
Fabi ayyi aalaaa’i Rabbikumaa tukazzibaan
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ٤٩
అయితే, మీ ప్రభువు యొక్క ఏ అనుగ్రహాలను మీరు తిరస్కరిస్తారు?
Feehimaa ‘aynaani tajriyaan
فِيهِمَا عَيْنَانِ تَجْرِيَانِ ٥٠
అవి రెండు నదులతో, ప్రవహించేవి
Fabi ayyi aalaaa’i Rabbikumaa tukazzibaan
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ٥١
అయితే, మీ ప్రభువు యొక్క ఏ అనుగ్రహాలను మీరు తిరస్కరిస్తారు?
Feehimaa min kulli faakihatin zawjaan
فِيهِمَا مِنْ كُلِّ فَاكِهَةٍ زَوْجَانِ ٥٢
అవి రెండు, ప్రతి రకమైన ఫలాలు జంటగా ఉన్నాయి
Fabi ayyi aalaaa’i Rabbikumaa tukazzibaan
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ٥٣
అయితే, మీ ప్రభువు యొక్క ఏ అనుగ్రహాలను మీరు తిరస్కరిస్తారు?
Muttaki’eena ‘alaa furushim bataaa’inuhaa min istabraq; wajanal jannataini daan
مُتَّكِئِينَ عَلَىٰ فُرُشٍ بَطَائِنُهَا مِنْ إِسْتَبْرَقٍ ۚ وَجَنَى الْجَنَّتَيْنِ دَانٍ ٥٤
వారు సిల్కు వంటి వస్త్రాలపై, అందమైన కుర్చీలపై విశ్రాంతి చేస్తారు; రెండు స్వర్గాల ఫలాలు దగ్గరగా ఉంటాయి
Fabi ayyi aalaaa’i Rabbikumaa tukazzibaan
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ٥٥
అయితే, మీ ప్రభువు యొక్క ఏ అనుగ్రహాలను మీరు తిరస్కరిస్తారు?
Feehinna qaasiratut tarfi lam yatmishunna insun qablahum wa laa jaaann
فِيهِنَّ قَاصِرَاتُ الطَّرْفِ لَمْ يَطْمِثْهُنَّ إِنْسٌ قَبْلَهُمْ وَلَا جَانٌّ ٥٦
అందులో ఉత్తమమైన, అందమైన స్త్రీలు ఉంటాయి
Fabi ayyi aalaaa’i Rabbikumaa tukazzibaan
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ٥٧
అయితే, మీ ప్రభువు యొక్క ఏ అనుగ్రహాలను మీరు తిరస్కరిస్తారు?
Ka annahunnal yaaqootu wal marjaan
كَأَنَّهُنَّ الْيَاقُوتُ وَالْمَرْجَانُ ٥٨
వాళ్లను మణిక్యాలు మరియు కార్మాగల వంటి ధాతువులతో పోలిస్తారు
Fabi ayyi aalaaa’i Rabbikumaa tukazzibaan
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ٥٩
అయితే, మీ ప్రభువు యొక్క ఏ అనుగ్రహాలను మీరు తిరస్కరిస్తారు?
Hal jazaaa’ul ihsaani illal ihsaan
هَلْ جَزَاءُ الْإِحْسَانِ إِلَّا الْإِحْسَانُ ٦٠
సత్కార్యానికి ప్రతిఫలం, కేవలం సత్కార్యమే
Fabi ayyi aalaaa’i Rabbikumaa tukazzibaan
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ٦١
అయితే, మీ ప్రభువు యొక్క ఏ అనుగ్రహాలను మీరు తిరస్కరిస్తారు?
Wa min doonihimaa jannataan
وَمِنْ دُونِهِمَا جَنَّتَانِ ٦٢
మరియు ఆ రెండు కాకుండా మరొక రెండు స్వర్గాలు ఉన్నాయి
Fabi ayyi aalaaa’i Rabbikumaa tukazzibaan
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ٦٣
అయితే, మీ ప్రభువు యొక్క ఏ అనుగ్రహాలను మీరు తిరస్కరిస్తారు?
Mudhaaammataan
مُدْهَامَّتَانِ ٦٤
అవి ఘనంగా, పచ్చగా ఉంటాయి
Fabi ayyi aalaaa’i Rabbikumaa tukazzibaan
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ٦٥
అయితే, మీ ప్రభువు యొక్క ఏ అనుగ్రహాలను మీరు తిరస్కరిస్తారు?
Feehimaa ‘aynaani nad daakhataan
فِيهِمَا عَيْنَانِ نَضَّاخَتَانِ ٦٦
వాటిలో ఫలాలు, ఖర్జూరాలు మరియు దానిమ్మలు ఉన్నాయి
Fabi ayyi aalaaa’i Rabbikumaa tukazzibaan
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ٦٧
అయితే, మీ ప్రభువు యొక్క ఏ అనుగ్రహాలను మీరు తిరస్కరిస్తారు?
Feehimaa faakihatunw wa nakhlunw wa rummaan
فِيهِمَا فَاكِهَةٌ وَنَخْلٌ وَرُمَّانٌ ٦٨
అందులో ఉత్తమమైన, అందమైన స్త్రీలు ఉంటాయి
Fabi ayyi aalaaa’i Rabbikumaa tukazzibaan
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ٦٩
అయితే, మీ ప్రభువు యొక్క ఏ అనుగ్రహాలను మీరు తిరస్కరిస్తారు?
Feehinna khairaatun hisaan
فِيهِنَّ خَيْرَاتٌ حِسَانٌ ٧٠
హౌరులు – గోప్యంగా మూసివేసిన – డేరాల్లో ఉంటారు
Fabi ayyi aalaaa’i Rabbikumaa tukazzibaan
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ 71
అయితే, మీ ప్రభువు యొక్క ఏ అనుగ్రహాలను మీరు తిరస్కరిస్తారు?
Hoorum maqsooraatun fil khiyaam
حُورٌ مَقْصُورَاتٌ فِي الْخِيَامِ ٧٢
ఆ స్త్రీలను ఇంతకు ముందు ఎవరూ తాకలేదు
Fabi ayyi aalaaa’i Rabbikumaa tukazzibaan
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ٧٣
అయితే, మీ ప్రభువు యొక్క ఏ అనుగ్రహాలను మీరు తిరస్కరిస్తారు?
Lam yatmis hunna insun qablahum wa laa jaaann
لَمْ يَطْمِثْهُنَّ إِنْسٌ قَبْلَهُمْ وَلَا جَانٌّ ٧٤
వారు అద్భుతమైన, ఆకుపచ్చ కుర్చీలపై విశ్రాంతి చేస్తారు
Fabi ayyi aalaaa’i Rabbikumaa tukazzibaan
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ٧٥
అయితే, మీ ప్రభువు యొక్క ఏ అనుగ్రహాలను మీరు తిరస్కరిస్తారు?
Muttaki’eena ‘alaa rafrafin khudrinw wa ‘abqariyyin hisaan
مُتَّكِئِينَ عَلَىٰ رَفْرَفٍ خُضْرٍ وَعَبْقَرِيٍّ حِسَانٍ ٧٦
వారు అద్భుతమైన, ఆకుపచ్చ కుర్చీలపై విశ్రాంతి చేస్తారు
Fabi ayyi aalaaa’i Rabbikumaa tukazzibaan
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ٧٧
అయితే, మీ ప్రభువు యొక్క ఏ అనుగ్రహాలను మీరు తిరస్కరిస్తారు?
Tabaarakasmu Rabbika Zil-Jalaali wal-Ikraam
تَبَارَكَ اسْمُ رَبِّكَ ذِي الْجَلَالِ وَالْإِكْرَامِ ٧٨
నీ ప్రభువు పేరు, అతని మహిమ మరియు గౌరవం ఆశీస్సులతో నిండినవి

సూరహ్ రెహమాన్ Mp3 డౌన్‌లోడ్

అరబిక్‌లో సూరా రెహమాన్

తెలుగు + అరబిక్‌లో సూరా రెహమాన్

సూరా రెహమాన్ వీడియో

నేపథ్యం మరియు సందర్భం

ప్రకటన: మక్కాలో ప్రవక్త (సల్లల్లాహు అలైహి వసల్లం) మదీనాకు هج్రత్ (వలస) వెళ్లే ముందు అవతరించబడిన మక్కా సూరా.

ఉద్దేశ్యం: మానవులకు మరియు జిన్నులకు వారి సృష్టికర్తను గుర్తు చేయడం మరియు బాధ్యతను గుర్తుచేయడం.

రచనతీరు:

  • ప్రత్యేకంగా పునరావృతమయ్యే వాక్యం (“ఫబి అయ్యి ఆలా ఇ రబ్బికుమా తుకద్ది బాన్”) ఖుర్ఆన్‌లో 31 సార్లు వస్తుంది. దీని అర్థం: “మీ ప్రభువు ఇచ్చిన దయల్లో దేనిని మీరు తిరస్కరిస్తారు?”
  • మానవులు మరియు జిన్నులకు ఉద్దేశించిన సూరా (పద్యం 1: “అల్ ఇంసాన్ వల్ జిన్న”), ఖుర్ఆన్‌లో అరుదైన ద్వంద్వ ఉద్దేశ్యప్రకటన.

ప్రధాన థీమ్‌లు

అల్లాహ్ యొక్క సృష్టి:

  • ఖగోళ పదార్థాలు – సూర్యుడు, చంద్రుడు, నక్షత్రాలు (వచనాలు 5-6).
  • ప్రకృతి – మొక్కలు, సముద్రాలు (వచనాలు 10-12, 19-20).
  • మనుషులు & జిన్నులుజిన్నులను “ధూళిరహిత అగ్ని”తో సృష్టించారు (వచనం 15).

దైవిక ఆశీర్వాదాలు:

  • భౌతిక: పండ్లు, ధాన్యం (వచనం 11), నౌకలు (వచనం 24).
  • ఆధ్యాత్మిక: ఖుర్ఆన్ అవతరణ, మార్గదర్శనం (వచనాలు 1-2).
  • శాశ్వత: స్వర్గం (వచనాలు 46-78).

బాధ్యత:

  • ప్రతి జీవి తన పనులకు లెక్క చెప్పాలి (వచనం 31: “మేము మీను లెక్కకోసం పిలుస్తాం”).
  • తిరస్కరించే వారి కోసం నరకాగ్ని (వచనాలు 43-45).

స్వర్గం vs. నరకం:

  • స్వర్గం: తోటలు, ప్రవహించే నదులు, ధర్మపరాయణ స్నేహితులు (వచనాలు 46-78).
  • నరకం: సత్యాన్ని తిరస్కరించినవారికి శిక్షా స్థలం (వచనాలు 35-41).

కీలక వచనాలు & లోతైన అర్థం

వచనం 55:13: “మీ ప్రభువుగా ఉన్న అల్లాహ్ యొక్క ఏ ఆస్తులను మీరు తిరస్కరిస్తారు?”

ఉద్దేశ్యం: ఈ ప్రశ్నను పునరావృతం చేయడం ద్వారా కృతజ్ఞత మరియు ఆత్మపరిశీలనను ప్రేరేపించడమే.

వచనం 55:26: “భూమి మీద ఉన్న అన్ని వస్తువులు నశించిపోతాయి.”

అర్థం: ఈ భౌతిక జీవితంలోని పతనం vs. అల్లాహ్ యొక్క శాశ్వత స్వభావం.

వచనం 55:60: “భక్తి పట్ల సాధించిన బహుమతి తప్ప మరేదైనా బహుమతి ఉందా?”

పాఠం: దైవిక న్యాయం గురించి – మనం చేసిన పనులు నేరుగా మా తరువాతి జీవితం బహుమతులను ప్రభావితం చేస్తాయి.

ప్రతిబింబం & అప్లికేషన్

కృతజ్ఞత: ఆశీర్వాదాలను గుర్తించండి (ఆరోగ్యం, భోజనం, మార్గదర్శనం).

జవాబుదారీ: మంచి పనులు చేయడం ద్వారా పరలోకాన్ని సిద్ధం చేయండి.

కార్యాచరణ చిట్కాలు:

  • రోజూ లేదా వారానికొకసారి సూరా రహ్మాన్‌ను పఠించండి.
  • కష్టాలు లేదా కృతజ్ఞతలు లేకపోయినప్పుడు, దాని వచనాలను ఆలోచించండి.

తీర్మానం

సూరా రహ్మాన్ అల్లాహ్ యొక్క దయ, జీవిత లక్ష్యం మరియు పరలోకంలోని నిజమైన విశ్వసనీయతను గుర్తుచేసే శక్తివంతమైన స్మరణ.

దాని పునరావృతం పఠకులను ఆశీర్వాదాలను గుర్తించడానికి మరియు లక్ష్యంతో జీవించడానికి సవాల్ చేస్తుంది.